دفتر ترجمه » دفتر ترجمه ترکی استانبولی
دفتر ترجمه ترکی استانبولی
ترکیه یکی از کشورهای همسایه ایران است که امروزه محبوب ترین مقصد گردشگری، تفریحی، تجاری و تحصیلی برای ایرانیان است. با این که برای اقامت ۹۰ روزه در ترکیه نیازی به دریافت ویزا نمی باشد اما برای اقامت تحصیلی و کاری بیش از ۹۰ روز حتما به دریافت ویزای ترکیه نیاز دارید. علاوه بر این سرمایه گذاری در ترکیه از طریق خرید ملک بسیار پرطرفدار است. بنابراین برای انجام تمامی این موارد وجود دفتر ترجمه ترکی استانبولی معتبر بسیار کمک کننده است. چرا که کلیه اسناد و مدارک تان برای ارائه به سازمان ها و سفارت نیاز به ترجمه ترکی استانبولی دارد.
در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی که مجوز قانونی دارد و زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می کند، تمامی اسناد و مدارک شما با کیفیت بالا ترجمه می شود. همچنین مهر تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه نیز دریافت می شود، سپس تحویل مشتری می گردد. بنابراین به دفاتری مراجعه کنید که این خصوصیات را داشته باشد.
کاربردهای ترجمه رسمی ترکی استانبولی
اگر قصد سفر کاری، تفریحی و یا تجاری و سرمایه گذاری به ترکیه دارید، نیاز به ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک خود دارید. معمولا مدارکی مانند شناسنامه، کارت ملی، ویزا، گواهی نامه های مختلف و غیره به ترکی استانبولی با تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری به صورت رسمی ترجمه می گردند تا به سازمان های مختلف ترکیه ارائه شوند.
به طور مثال ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به ترکی استانبولی برای دانشجویان ایرانی که در ترکیه تحصیل می کنند، ضروری است. ترجمه رسمی گواهی های پزشکی به ترکی استانبولی نیز برای دریافت ویزا و اقامت ترکیه نیاز است. بنابراین برای هر سفری که بیشتر از ۹۰ روز به طول بکشد، نیاز دارید تا به یک دفتر ترجمه ترکی استانبولی رسمی و معتبر جهت ترجمه مدارک خود مراجعه کنید.
ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی
گاهی از مواقع افراد به ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی برای ترجمه مدارک خود احتیاج پیدا می کنند. به طور مثال برای دریافت ویزای فوری تجاری و یا ترجمه اسناد و مدارک اداری و یا دانشجویی ترجمه ترکی استانبولی فوری ضروری است. در این صورت می توانید به دفتر ترجمه ترکی استانبولی سفارش ترجمه فوری را بدهید. مترجمان دارالترجمه رسمی در اسرع زمان مدارک شما را ترجمه خواهند کرد.
یکی از بهترین دارالترجمه ها برای ترجمه فوری ترکی استانبولی در تهران، دارالترجمه آفاق (Afaghtranslate) است. این دفتر با دارا بودن مترجمان حرفه ای و همکاری با آنها می تواند در کوتاهترین زمان بالاترین کیفیت ترجمه ترکی استانبولی فوری با مهر تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری را ارائه دهد. لازم به ذکر است در هنگام ثبت سفارش ترجمه رسمی فوری قید شود تا در اسرع وقت رسیدگی گردد.
کدام مدارک باید به ترکی استانبولی ترجمه شود؟
به طور کلی تمامی مدارکی که برای سفر به ترکیه و یا هر نوع فعالیت تحصیلی، تجاری و سرمایه گذاری لازم است، نیاز به ترجمه ترکی استانبولی رسمی دارد اما اگر به طور اختصاصی می خواهید بدانید کدام مدارک باید برای شما ترجمه شود، می توانید با کارشناسان دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق تماس بگیرید و در این باره مشورت نمایید. اگر جهت ادامه تحصیل به ترکیه می روید، باید مدارک دیپلم و ریز نمرات را به ترکی استانبولی که به تاییدیه آموزش و پرورش رسیده باشد را ترجمه کنید. همچنین جهت خرید ملک در ترکیه باید مدارک هویتی به علاوه اسناد و مدارک ملک شما ترجمه گردد.
پس از ترجمه ترکی استانبولی توسط مترجمان حرفه ای که کاملا به این زبان مسلط هستند، باید مدارک ترجمه شده تاییدیه های لازم را از مراجع زیربط مانند دادگستری و وزارت امورخارجه دریافت کند. دارالترجمه آفاق کلیه اسناد و مدارک شما را ترجمه کرده و با مهر تاییدیه از مراکز مربوط به شما تحویل می دهد.
مراحل ترجمه رسمی ترکی استانبولی دارالترجمه آفاق
برای دریافت خدمات ترجمه رسمی ترکی استانبولی مراحل زیر را طی می کنید:
- تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی ترکی در تهران. شما می توانید به صورت آنلاین و بدون نیاز به مراجعه حضوری نیز سفارش ترجمه اسناد و مدارک به ترکی خود را ثبت کنید.
- ترجمه مدارک توسط مترجم رسمی زبان ترکی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه.
- دریافت تاییدیه های لازم از قوه قضاییه و اداره فنی برای مدارک ترجمه شده توسط دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق.
- ارسال مدارک ترجمه شده به وزارت امور خارجه جهت دریافت تاییدیه.
- تحویل اسناد ترجمه شده به مشتری به همراه دریافت کلیه تاییدیه های لازم و قانونی توسط دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق.
قیمت ترجمه ترکی استانبولی
ترجمه رسمی مدارک برای ثبت شرکت در ترکیه
در حال حاضر کشور ترکیه یکی از مقاصد جذاب و پرطرفدار برای سرمایه گذاری و ثبت شرکت می باشد. بنابراین اگر قصد دارید تا در این کشور به فعالیت تجاری و بازرگانی بپردازید، می توانید تمامی مدارک خود را جهت ترجمه درست، دقیق و اصولی به دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق بسپارید.
مدارک هویتی و برگه های رسمی که نشان دهنده نشانی و آدرس شما در ترکیه می باشد (قبوض آب و برق) جهت ترجمه ترکی الزامی است.
ترجمه رسمی مدارک برای خرید ملک در ترکیه
علاوه بر تمامی اسناد و مدارک هویتی جهت خرید ملک در ترکیه نیاز به وکالتنامه ای از سمت مسئولان در کشور ایران نیز دارید. بنابراین باید وکالت نامه شما نیز به ترکی استانبولی ترجمه شود. شناسنامه، کارت ملی، وکالت نامه و کلیه مدارکی که جهت خرید ملک در ترکیه لازم است در دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق ترجمه رسمی می شود و پس از دریافت تاییدیه های لازم به مشتری تحویل می گردد.
دریافت تائیدیه دادگستری و امور خارجه
پس از انجام ترجمه رسمی توسط مترجمان رسمی و تایید شده از طرف قوه قضاییه، نوبت دریافت تأئیدیه دادگستری و امور خارجه است. ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی بدون تأئیدیه دادگستری و امور خارجه فایده ندارد و اداره های ترکیه آن را قبول ندارند. نیاز نیست نگران باشید، دارالترجمه آفاق پس از ترجمه مدارک به ترکی، بدون هزینه اضافی کلیه تاییدیه های لازم را برای شما دریافت می کند.
تایید اسناد و مدارک در سفارت ترکیه
یکی دیگر از تاییدیه های لازم پس از دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه، دریافت تاییدیه مدارک ترجمه شده از سفارت ترکیه می باشد. سفارت ترکیه حتما باید ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک را تایید نماید تا اعتبار داشته باشد. دارالترجمه آفاق تاییدیه سفارت ترکیه را برای شما دریافت می کند.
چرا دفتر ترجمه رسمی آفاق؟
دفتر ترجمه ترکی استانبولی آفاق با سالها تجربه در زمینه ترجمه دقیق و اصولی تمامی مدارک و متون یکی از بهترین دارالترجمه رسمی تهران است که زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می کند. استفاده از مترجمان حرفه ای و تایید شده، ترجمه صحیح و با کیفیت، تحویل به موقع و دریافت تمامی تاییدیه های لازم و دریافت قیمت مصوب ترجمه از ویژگی های دارالترجمه آفاق است. همچنین این مرکز توانایی ترجمه مدارک شما را به زبان های مختلف دارد.
سوالات متداول
در ترجمه رسمی، تمامی مدارک و اسناد، روی برگه قوه قضاییه همراه با مهر رسمی است که به زبان خواسته شده ترجمه می گردد. این نوع از ترجمه در صورت نیاز، می بایست تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد.
هنگامی که ترجمه متون مختلف از قبیل مقالات علمی، بروشور و یا کتاب انجام می شود که نیازی به تایید قوه قضاییه نمی باشد، ترجمه غیر رسمی صورت می گیرد که این گونه از ترجمه ها در دارالترجمه های رسمی برای کسانی که قصد مهاجرت دارند، ارائه می شود.
هنگامی که اسناد و مدارک توسط یک دارالترجمه آماده می شود و دارای مهر دادگستری باشد، در حالی که تغییراتی در اصل و هویت آن ها صورت نگیرد، آن ها دارای اعتبار بوده و از سوی سفارتخانه ها پذیرفته می گردد.
توجه داشته باشید که مطابق با پرونده و سفارتخانه ای که قرار است مدارک ترجمه شده تحویل شود، این موضوع متفاوت است. ضمن آنکه دریافت تایید و مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، همراه با هزینه است که لازم است قبل از هر اقدامی در این خصوص راهنمایی های لازم را دریافت کنید.
برای ترجمه مدارک دانشگاهی لازم است که ابتدا از طریق دانشگاه اقدام کرده و پس از دریافت تایید وزارت خانه مربوطه آن را به دارالترجمه رسمی تحویل داده و سپس برای دریافت تاییدیه و مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنید.