ترجمه رسمی گواهینامه

گواهینامه رانندگی یکی از مدارکی است که برخی از افراد برای ارائه به کشورهای دیگر آن را ترجمه می کنند. ترجمه رسمی گواهینامه دلیلی بر داشتن مجوز رانندگی در کشورهای خارجی نمی باشد. در این مواقع سوال پیش می آید که ترجمه گواهینامه بین المللی برای چه مواردی انجام می شود؟ چرا که سفارتخانه ها جهت صدور ویزا نیازی به ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی ندارند. پس کاربرد ترجمه این مدرک در چه مواقعی ضرورت دارد؟ برای پاسخ به این سوال در ادامه با ما همراه باشید.

گواهینامه رانندگی بین المللی چیست؟

گواهینامه رانندگی بین المللی سندی است که به شما مجوز رانندگی در کشورهای خارجی را می دهد. در واقع این سند به شکل کارت یا دفترچه با اعتبار یک ساله و  سه ساله می باشد که به شما حق رانندگی در سایر کشورها را می دهد. با داشتن گواهینامه رانندگی بین المللی اجازه رانندگی در ۱۹۶ کشور جهان را دارید. اما ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی چه زمانی لازم است؟

کاربرد ترجمه رسمی گواهینامه

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی برای دریافت آسان گواهینامه رانندگی در کشور مقصدشان لازم و ضروری است و جهت سفرهای توریستی و یا مهاجرت کاربردی ندارد. اگر در کشور دیگری مقیم هستید و قصد رانندگی دارید، با داشتن ترجمه رسمی گواهینامه می توانید در آزمون آیین نامه رانندگی شرکت نکنید و یا در آزمون عملی، سخت گیری کمتری را تحمل کنید.

گواهینامه رانندگی قابلیت ترجمه رسمی و دریافت تاییدیه دادگستری و امور خارجه را دارد. اما اگر اصل مدرک گواهینامه خود را گم کرده اید، می توانید گواهی نیروی انتظامی را مبنی بر مفقودی گواهینامه دریافت کنید؛ سپس آن را ترجمه کنید. فراموش نکنید که با ترجمه گواهینامه نمی توانید در کشورهای دیگر رانندگی کنید، بلکه باید گواهینامه رانندگی بین المللی دریافت کنید تا مجوز رانندگی در کشور مقصد را داشته باشید.

چرا ترجمه رسمی گواهینامه دریافت کنیم؟

در مهاجرت و یا سفر به کشورهای دیگر، ترجمه برخی از مدارک مانند کارت ملی، شناسنامه، سند ازدواج، سند ملک و غیره لازم و ضروری است. یک یدیگر از مدارکی که ممکن است نیاز به ترجمه رسمی داشته باشد، گواهینامه رانندگی است. چرا که با داشتن ترجمه گواهینامه رانندگی خود به راحتی می توانید در سایر کشورها برای دریافت گواهینامه بین المللی القدام کنید. بنابراین بهتر است در صورت داشتن گواهینامه آن را به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی کرده و پس از مقیم شدن، نسبت به اخذ گواهینامه بین المللی رانندگی اقدام کنید.

در بسیاری از کشورهای قانون این است که با وجود داشتن مدرک گواهینامه رانندگی کشور خود،‌ باید گواهینامه رسمی آن کشور را دریافت کنید بنابراین باید بار دیگرد رامتحانات رانندگی کشور مقصد شرکت کنید تا بتوانید گواهینامه لازم را دریافت کنید. اما با داشتن ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی امکان دارد شرکت در امتحانات آیین نامه لازم نباشد.

مدارک لازم برای اخذ گواهینامه بین المللی

جهت دریافت گواهینامه رانندگی بین المللی یک ساله باید گواهینامه رانندگی معتبر ایران که دارای اعتبار یک ماه و سه روزه باشد، داشته باشید.

برای دریافت گواهینامه رانندگی بین‌المللی سه ساله نیز باید گواهینامه رانندگی معتبر ایران با اعتبار حداقل سه سال داشته باشید.

برای ترجمه گواهینامه نیاز به مدرک پشتیبان ندارید و صرفا با ارائه اصل گواهینامه رانندگی می توانید این کار را انجام دهید.

نکته: برای رانندگی در کشورهای کشورهای اروپایی، آمریکا، کانادا، استرالیا و امارات متحده عربی باید اصل گواهینامه رانندگی ملی همراه با گواهینامه رانندگی بین‌المللی را داشته باشید. قواننین رانندگی در این کشورها سختگیرانه است، بنابراین بهتر است رعایت کنید. بنابراین جهت ترجمه گواهینامه رانندگی برای کانادا، آلمان و سایر کشورها به آفاق مراجعه کنید.

هزینه ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی

مدارک لازم برای ترجمه گواهینامه رانندگی شمل اصل گواهینامه و مدارک هویتی شما می باشد. بنابراین جهت ترجمه ارائه پاسپورت، کارت ملی و اصل گواهینامه الزامی است. همچنین درباره قیمت ترجمه ها باید گفت که اداره کل اسناد و امور مترجمان قوه قضاییه و کانون مترجمان، هر ساله هزینه ترجمه رسمی مدارک مختلف را تعیین می کند که تمامی دارالترجمه‌ها باید از آن تبعیت می کنند.

توجه داشته باشید که علاوه بر نرخ ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی، هزینه‌های جانبی نیز مانند هزینه انجام امور دفتری اسکن، کپی، پلمب اوراق ترجمه و غیره اضافه می گردد.

هزینه ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی از فارسی به انگلیسی ۷۲,۰۰۰ تومان به ازای هر نسخه است.

هزینه ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی از فارسی به زبان‌های غیرانگلیسی ۸۶,۴۰۰ تومان به ازای هر نسخه می باشد.

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی با تاییدات دادگستری و خارجه

ترجمه برخی از مدارک برای ارائه به سفارتخانه ها باید دارای تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشد. همچنین باید اشاره کرد. این تاییدیه ها ترجمه رسمی شما معتبر کرده و رسمیت بیشتری می‌بخشد. معمولا دارالترجمه های رسمی جهت اخذ تاییدیه قوه قضاییه و وزارت امور خارجه هزینه جداگانه ای دریافت می کنند. همچنین پروسه دریافت تاییدیه کمی زمانبر است. بنابراین باید به دفتر ترجمه رسمی این زمان را بدهید تا بتواند کلیه امور اداری پروسه اخذ تاییدیه را طی کند.

دقت کنید در برخی از موارد نیازی به درایفت تاییدیه ندارید. بنابراین قبل از درخواست این موارد را بررسی کنید که آیا اخذ تاییدیه ترجمه مدارک برای شما الزامی است یا خیر.

تعیین نرخ هزینه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برعهده این سازمان‌ها می باشد و دارالترجمه در این امر دخالتی ندارد.

هزینه تاییدات دادگستری و امورخارجه گواهی‌نامه رانندگی چقدر است؟

ترجمه رسمی گواهی‌نامه رانندگی چقدر طول می کشد؟

ترجمه رسمی گواهی‌نامه رانندگی در دارالترجمه آفاق بدون در نظر گرفتن زمان مورد نیاز برای تاییدات دادگستری و امور خارجه حداکثر سه روز کاری می باشد.

مراحل ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی

برای ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی به دارالترجمه رسمی آفاق مراجعه کنید و یا به صورت آنلاین سفارش خود را ثبت نمایید. سپس مدارک خود را به دارالترجمه تحویل دهید تا مترجم رسمی قوه قضاییه آنها را با کیفیت و دقت بالا ترجمه کند. این مدارک باید همراه با هجی (اسپل) دقیق نام، نام خانوادگی و نام پدر باشد که در صفحۀ اول پاسپورت دقیقا ذکر شده است. بعد از ترجمه چنانچه نیاز به دریافت تاییدیه از دادگستری و وزارت امورخارجه داشته باشید، دفتر ترجمه رسمی آفاق مدارک شما را به همراه ترجمه رسمی برای دریافت تاییدیه به سازمان های مربوطه ارسال می کند و بعد از دریافت تاییدیه های لازم آن را به شما تحویل می دهد.

ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی آفاق

یکی از دارالترجمه های رسمی و معتبر تهران که دارای مجوز قوه قضاییه می باشد و تحت نظر اداره کل اسناد و امور مترجمان قوه قضاییه فعالیت می کند، دارالترجمه آفاق است. در این مرکز کلیه اسناد و مدارک به زبانه ای مختلف با قیمت مصوب در اسرع زمان با دقت بالا ترجمه می شود. شما می توانید جهت ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی خود علاوه بر مراجعه حضوری به صورت آنلاین نیز ترجمه خود را ثبت کنید تا در اولین فرصت با شما تماس بگیریم. شمامی توانید جهت ترجمه گواهینامه رانندگی ایرانیان خارج از کشور را نیز به آفاق بسپارید. جهت مشاوره یا ارائه خدمات ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی آنلاین می توانید با ما در تماس باشید.

سوالات متداول

ترجمه رسمی چیست ؟

در ترجمه رسمی، تمامی مدارک و اسناد، روی برگه قوه قضاییه همراه با مهر رسمی است که به زبان خواسته شده ترجمه می گردد. این نوع از ترجمه در صورت نیاز، می بایست تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد.

ترجمه های غیر رسمی چگونه هستند؟

هنگامی که ترجمه متون مختلف از قبیل مقالات علمی، بروشور و یا کتاب انجام می شود که نیازی به تایید قوه قضاییه نمی باشد، ترجمه غیر رسمی صورت می گیرد که این گونه از ترجمه ها در دارالترجمه های رسمی برای کسانی که قصد مهاجرت دارند، ارائه می شود.

ترجمه رسمی مدارک چقدر اعتبار دارد؟

هنگامی که اسناد و مدارک توسط یک دارالترجمه آماده می شود و دارای مهر دادگستری باشد، در حالی که تغییراتی در اصل و هویت آن ها صورت نگیرد، آن ها دارای اعتبار بوده و از سوی سفارتخانه ها پذیرفته می گردد.

آیا باید برای تمامی مدارک، تایید دادگستری و وزارت امورخارجه نیاز است؟

توجه داشته باشید که مطابق با پرونده و سفارتخانه ای که قرار است مدارک ترجمه شده تحویل شود، این موضوع متفاوت است. ضمن آنکه دریافت تایید و مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، همراه با هزینه است که لازم است قبل از هر اقدامی در این خصوص راهنمایی های لازم را دریافت کنید.

ترجمه مدارک دانشگاهی چگونه است؟

برای ترجمه مدارک دانشگاهی لازم است که ابتدا از طریق دانشگاه اقدام کرده و پس از دریافت تایید وزارت خانه مربوطه آن را به دارالترجمه رسمی تحویل داده و سپس برای دریافت تاییدیه و مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنید.