دفتر ترجمه اسپانیایی

شاید برایتان جالب باشد اگر بدانید که حدود نیم میلیارد نفر در قاره آمریکا و اروپا به زبان اسپانیایی صحبت می کنند! در واقع زبان اسپانیایی زبان مادری آنهاست. بخش وسیعی از آمریکای جنوبی و مرکزی (به غیر از برزیل) و ۱۵ درصد جمعیت آمریکا نیز به این زبان تکلم می کنند. امروزه زبان اسپانیایی یکی از زبان های رسمی سازمان ملل می باشد. همچنین اسپانیا یکی از مقاصد گردشگری پرطرفدار در دنیاست که هر ساله گردشگران زیادی را به خود جذب میکند. این عوامل اهمیت لزوم ترجمه مدارک به اسپانیایی را بیشتر نشان می دهد. به همین جهت مراجعه به دفتر ترجمه اسپانیایی معتبر اهمیت ویژه ای دارد. تمامی افرادی که قصد سفر کاری، گردشی یا تحصیلی به اسپانیا یا کشورهای اسپانیایی زبان را دارند، به ترجمه مدارک نیاز دارند. بنابراین توصیه می شود ترجمه اسناد و مدارک خود را به دارالترجمه های معتبر و دارای مجوزی که تحت نظر قوه قضاییه هستند، بسپارید.

ترجمه رسمی مدارک به اسپانیایی

اگر ترجمه مدارک را برای کارهای مکهمی همچون دریافت ویزای تحصیلی، کاری و یا گردشگری لازم دارید و یا جهت ثبت شرکت و فعالیت های اقتصادی نیاز به ترجمه مدارک به اسپانیایی دارید، حتما باید به مراکزی مراجعه کنید که از مترجمان حرفه ای جهت ترجمه استفاده می کنند.

کیفیت متون ترجمه شده با دقت بالا، تحویل به موقع و در صورت لزوم فوری، قیمت مناسب ترجمه بر اساس تعرفه های مصوب و اعتماد و اطمینان به دارالترجمه از ویژگی هایی است که باید در هنگام انتخاب دفتر ترجمه اسپانیایی مد نظر قرار دهید. امروزه تعداد زیادی دارالترجمه در کشور وجود دارد اما این که کدامیک از آن ها دارای مجوز قانونی هستند و از مترجمان متعهد و حرفه ای استفاده می کنند، موضوع مهمی است که می تواند روند کار اداری شما را تحت تاثیر قرار دهد.

ترجمه رسمی مدارک به اسپانیایی، ترجمه اسناد هویتی، متون دانشگاهی، کتاب، فیلم و کلیه اسناد و مدارکی که نیاز به ترجمه تخصصی اسپانیایی دارد در دارالترجمه آفاق انجام می شود. این مرکز با دارا بودن مترجمان حرفه ای و متعهد تمامی مدارک شما را در کمترین زمان و با قیمت مصوب در بالاترین کیفیت ترجمه می کند.

بنابراین دفتر ترجمه اسپانیایی آفاق، با سالها تجربه و سابقه درخشان در ترجمه اسناد و مدارک مختلف قادر است تا خدمات ترجمه حرفه ای و دقیق اسپانیایی را برای ارسال به سراسر جهان ارائه دهد. کلیه متون ترجمه شده دفتر ترجمه اسپانیایی آفاق به مهر دارالترجمه و مترجم قوه قضاییه ممهور می شود.

چه مدارکی باید ترجمه رسمی اسپانیایی شود؟

کلیه مدارکی که برای سفر به اسپانیا لازم است، مانند ویزای اسپانیا و یا مدارک اداری برای ثبت نام  دانشگاه ها، همچنین اسناد اداری برای ثبت شرکت و یا فعالیت های اقتصادی از جمله اسنادی هستند که باید حتما به زبان اسپانیایی ترجمه رسمی شود.

 اسپانیا از جمله کشورهایی است که ویزاهای مختلف کاری، تحصیلی، گردشگری و غیره را صادر می کند. جهت اخذ هرگونه ویزا لازم است مدارک مورد نیاز آن ترجمه رسمی اسپانیایی شود. همچنین ترجمه ها باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود که بتواند تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت نماید. برای دریافت تاییدیه باید مدارک لازم ترجمه شده به سفارت اسپانیا ارسال شود. دفترترجمه اسپانیایی آفاق جهت ترجمه تمامی این مدارک در خدمت شماست.

مدارک لازم جهت ترجمه رسمی ویزای اسپانیا

برای دریافت ویزای توریستی اسپانیا باید تمامی مدارک زیر در دارالترجمه رسمی اسپانیایی ترجمه شود:

جهت ترجمه مدارک ویزای کاری نیز علاوه بر مدارک بالا نیاز به ترجمه رسمی اسپانیایی کارت بازرگانی، ثبت شرکت ایرانی و پرداخت حق بیمه‌های تامین اجتماعی در شرکت مربوطه را نیز دارید. ویزای ترانزیت فرودگاهی، ویزای ترانزیت دریایی همچنین ویزای دعوت‌نامه‌ای از طرف شهروندان اتحادیه اروپا از دیگر ویزاهایی هستند که کشور اسپانیا صادر می کند. جهت دریافت هر کدام از انواع ویزا همچنان نیاز به ترجمه رسمی اسپانیایی فوری دارید.

دارالترجمه رسمی آفاق آمادگی دارد تا کلیه مدارک موردنیاز شما را ترجمه نماید و در صورت نیاز به ترجمه رسمی فوری اسپانیایی آن را با دقت بالا انجام دهد. کافیست با ثبت سفارش آنلاین از طریق سایت ترجمه رسمی اسپانیایی مدارک خود را به ما بسپارید.

تعرفه ترجمه رسمی مدارک به زبان اسپانیایی

هزینه کلیه اسناد و مدارکی که به اسپانیایی ترجمه می شود، طبق نرخنامه مصوب اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه محاسبه می شود. این نرخنامه به دارالترجمه های رسمی در سطح کشور ابلاغ می شود. بنابراین دفتر ترجمه اسپانیایی آفاق قیمت ترجمه رسمی مدارک به اسپانیایی را طبق همین مصوبه دریافت می کند. البته در صورت ارائه خدمات بیشتر با توافق مشتری هزینه خدمات مازاد با توافق طرفین و اعلام شرح هزینه‌ها از طرف دارالترجمه دریافت می گردد.

دارالترجمه آفاق خدمات رایگانی الز جمله مشاوره، پشتیبانی و ارسال رایگان نیز ارائه می دهد.

مراحل ترجمه رسمی اسپانیایی در دفتر ترجمه رسمی آفاق

برای دریافت بهترین ترجمه اسپانیایی در کوتاهترین زمان می توانید کلیه اسناد و مدارک خود را به دفتر ترجمه اسپانیایی آفاق بسپارید. آفاق برای ترجمه اسناد شما مراحل زیر را انجام می دهد:

۱ – تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی اسپانیایی آفاق. برای این کار نیازی به مراجعه حضوری نیست. شما می توانید به صورت آنلاین نیز مدارک خود را جهت ترجمه اسپانیایی ارسال کنید.

۲ – ترجمه اسناد و مدارک شما توسط مترجم رسمی زبان اسپانیایی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه.

۳ – مهر و امضای متون ترجمه شده

۴ – ارسال نسخه اصل و ترجمه مدارک ترجمه شده به به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم.

۵ – ارسال به وزارت امور خارجه اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد.

۶ – تحویل مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند.

کدام اسناد و مدارک را به اسپانیایی ترجمه کنیم؟

آشنایی با خدمات دارالترجمه اسپانیایی آفاق

از آنجایی که زبان اسپانیایی یکی از گسترده‌ترین زبان‌ها در دنیا به شمار می رود، تقاضا برای ترجمه مدارک به این زبان بیشتر از سایر زبان هاست. دفتر ترجمه اسپانیایی آفاق با سال ها تجربه در زمینه ترجمه و همکاری مدارم با مترجمان اسپانیایی قدر است کلیه اسناد و مدارک ما را در کوتاهترین زمان به اسپانیایی ترجمه کرده و تحویل دهد.

به طور کلی در دارالترجمه اسپانیایی آفاق ترجمه های رسمی مدارک طبق تعرفه مصوب انجام می گیرد و ترجمه‌های تخصصی و ترجمه‌های شفاهی توسط مترجمان حرفه ای در این مرکز صورت می گیرد. دفتر ترجمه اسپانیایی رسمی و معتبر آفاق در خدمت شما جهت ترجمه کلیه متون شماست.

سوالات متداول

ترجمه رسمی چیست ؟

در ترجمه رسمی، تمامی مدارک و اسناد، روی برگه قوه قضاییه همراه با مهر رسمی است که به زبان خواسته شده ترجمه می گردد. این نوع از ترجمه در صورت نیاز، می بایست تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد.

ترجمه های غیر رسمی چگونه هستند؟

هنگامی که ترجمه متون مختلف از قبیل مقالات علمی، بروشور و یا کتاب انجام می شود که نیازی به تایید قوه قضاییه نمی باشد، ترجمه غیر رسمی صورت می گیرد که این گونه از ترجمه ها در دارالترجمه های رسمی برای کسانی که قصد مهاجرت دارند، ارائه می شود.

ترجمه رسمی مدارک چقدر اعتبار دارد؟

هنگامی که اسناد و مدارک توسط یک دارالترجمه آماده می شود و دارای مهر دادگستری باشد، در حالی که تغییراتی در اصل و هویت آن ها صورت نگیرد، آن ها دارای اعتبار بوده و از سوی سفارتخانه ها پذیرفته می گردد.

آیا باید برای تمامی مدارک، تایید دادگستری و وزارت امورخارجه نیاز است؟

توجه داشته باشید که مطابق با پرونده و سفارتخانه ای که قرار است مدارک ترجمه شده تحویل شود، این موضوع متفاوت است. ضمن آنکه دریافت تایید و مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، همراه با هزینه است که لازم است قبل از هر اقدامی در این خصوص راهنمایی های لازم را دریافت کنید.

ترجمه مدارک دانشگاهی چگونه است؟

برای ترجمه مدارک دانشگاهی لازم است که ابتدا از طریق دانشگاه اقدام کرده و پس از دریافت تایید وزارت خانه مربوطه آن را به دارالترجمه رسمی تحویل داده و سپس برای دریافت تاییدیه و مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنید.