دفتر ترجمه » ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی یکی از مدارک لازک جهت اخذ ویزا می باشد که در گروه مدارک تمکن مالی بای سفارت خانه کشور مقصد قرار می گیرد. بدین ترتیب سفارت خانه اطمینان پیدا می کند که فرد متقاضی ویزا دارای سهام شرکت است و بر همین اسا پیش از پایان تاریخ ویزا به کشورش باز می گردد. با ارائه ترجمه اظهارنامه مالیاتی و ترازنامه های مالی، روند دریافت ویزا با سرعت بیشتری طی می شود. علاوه بر اظهار نامه مالیاتی می توان اساسنامه و آگهی تاسیس شرکت را نیز به سفارت خانه جهت اثبات تمکن مالی ارائه داد.
جهت ترجمه اظهارنامه مالیاتی و سایر مدارک باید اصل مدارک را به دارالترجمه رسمی آفاق تحویل دهید و بعد از یک روز کاری ترجمه را از دفتر ترجمه تحویل بگیرید.
اظهارنامه مالیاتی و ترازنامه شرکت چیست؟
ترازنامه شرکت، در واقع گزارشی از حقوق سهامداران، دارایی و بدهی شرکت است که در پایان دوره مالی تهیه می شود که نشان دهنده وضعیت مالی شرکت را در آن سال می باشد.
زمانی که کارنامه مالی یک ساله شرکت در زمانی که برای محاسبه مالیات، به سازمان امور مالیاتی کشور ارائه شود، به آن اظهارنامه مالیاتی گفته می شود. در واقع سهامداران شرکت برای دریافت ویزای مهاجرتی باید ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی را به عنوان مدرک اثبات کننده تمکن مالی به سفارت خانه تحویل دهند. اظهارنامه مالیاتی در ایران به دو صورت خود اظهاری و یا علی الراس می باشد.
چنانچه شخص حقیقی یا حقوقی، درآمد سالانه خود را برای محاسبه مالیات به اداره مالیات تسلیم کند، به آن خود اظهاری می نامند و یا ممیز اداره مالیات، مالیات را به صورت علی الرأس محاسبه می کند. مودی چه حقیقی و چه حقوقی باید مالیات خود را در وقت تعیین شده بپردازد.
لازم به ذکر است که برای ترجمه اظهارنامه مالیاتی باید اصل مدارک را به مترجمان رسمی قوه قضاییه در دارالترجمه آفاق تحویل دهید.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
جهت ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی، اصل ترازنامه شرکت و اظهارنامه مالیاتی، به همراه مهر و امضای اداره مالیات در تمام صفحات اظهارنامه لازم و ضروری است. همچنین جهت ترجمه دقیق، توصیه می شود کپی صفحه اول پاسپورت به منظور بررسی اسپل نام و سایر مشخصات هویتی به دارالترجمه تحویل داده شود.
تاییدیه دادگستری و امور خارجه برای ترجمه اظهارنامه مالیاتی
برای ترجمه ترازنامه شرکت و اظهارنامه مالیاتی، همچنین دریافت تاییدیه از دادگستری و امور خارجه بهتر است درباره لزوم دریافت تاییدیه از مراجع زیربط و سفارت خانه کشور مقصدتان اطمینان حاصل کنید تا وقت و هزینه بیشتری صرف نکنید. چنانچه دریافت تاییدیه ضرورت داشت، باید ترجمه اظهارنامه مالیاتی که بر روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه شده است را به همراه سایر مدارک برای اخذ تاییدات دادگستری و امور خارجه به مراجع مربوطه ارائه دهید. در صورت درخواست شما دارالترجمه آفاق این کار را برای شما انجام می دهد.
وزارت دادگستری در صورتی تاییدیه برای ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی صادر می کند که دارای مهر تایید کارشناس ارشد واحد مالیاتی باشد. ترازنامه های شرکت های غیر دولتی نیز به تاییدیه حسابرسان انجمن حسابرسان رسمی نیاز دارند و ترازنامه شرکت های دولتی باید از طرف سازمان حسابرسی کشور مورد تایید قرار گیرند.
وزارت امور خارجه، با وجود مهر وزارت دادگستری، ترجمه رسمی اظهار نامه مالیاتی و ترجمه ترازنامه شرکت را تایید می کند.
ضرورت ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی چیست؟
در کشور ما افرادی که مشمول پرداخت مالیات می باشند در 4 گروه قرار می گیرند. چنانچه این افراد قصد مهاجرت به کشورهای خارجی داشته باشند، باید اظهارنامه مالیاتی خود را ارائه دهند. این 4 گروه عبارتند از:
- ایرانی های مقیم ایران یا سایر کشورها که در ایران درآمد دارند
- افراد دارای مستغلات و ملک مسکونی، تجاری، کارخانه و…
- مالیات بر درآمد اشخاص حقوقی
- مالیات بر درآمد اتباع خارجی مقیم ایران که در ایران درآمد کسب می کنند
تمامی این افراد در صورت سفر به کشورهای خارجی باید ارائه اظهارنامه و ترازنامه مالیاتی خود را به سازمان مربوطه ارائه دهند.
اگر قصد مهاجرت از طریق سرمایه گذاری در کشورهای خارجی را دارید، ترجمه ترازنامه مالیاتی از مدارک مهمی است که باید به سفارت کشور مقصد تحویل دهید. از طریق این ترازنامه مالیاتی تمکن مالی، امکان سرمایه گذاری و مهاجرت را اثبات می کنید.
در واقع اظهارنامه مالیاتی نشان دهنده حقوق سهامداران و بدهی شرکت می باشد که وضعیت مالی شرکت را در طول یک سال نشان می دهد. بنابراین برای ثبت شرکت در کشورهای خارجی و سرمایه گذاری باید ترجمه رسمی اظهار نامه مالیاتی را به سفارتخانه کشور مقصد ارائه دهید.
مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی، از زمان تحویل مدارک توسط شما به دارالترجمه 2 تا 3 روز کاری زمان می برد. همچنین ترجمه قبض مالیاتی، فیش پرداخت مالیات و کلیه اوراق مالیاتی نیز به زمان اضافه نیاز دارد. جهت اخذ تاییدیه از دادگستری و امور خارجه، نیز به 3 تا 4 روز کاری زمان نیاز دارید. بنابراین اگر عجله دارید، بهتر است زودتر برای ترجمه اقدام کنید و یا درخواست ترجمه فوری اظهارنامه مالیاتی بدهید. دارالترجمه آفاق می تواند ترجمه فوری مدارک شما را در طی یک روز کاری انجام دهد. ترجمه تمامی اسناد و مدارک شما زیر نظر قوه قضاییه، انجام می شود.
بنابراین برای ترجمه رسمی ترازنامه با مهر مترجم ۲ تا ۳ روز کاری زمان لازم است. شما می توانید جهت تسریع در امر ترجمه آن را به صورت آنلاین نیز سفارش دهید.
هزینه ترجمه رسمی ترازنامه شرکت ها و اظهارنامه مالیاتی چقدر است؟
هر ساله تعرفه ترجمه رسمی اظهار نامه مالیاتی و ترازنامه شرکت ها، از سور اداره کل اسناد و مترجماه قوه قضاییه به دارالترجمه های رسمی کل کشور ابلاغ می شود. بنابراین برای دریافت خدمات مشابه در تمامی دفاتر رسمی ترجمه هزینه ترجمه یکسان است و تنها در صورت دریافت خدمات بیشتر مجاز به دریافت قیمت بالاتر می باشند. بالطبع دارالترجمه آفاق نیز که یکی از دارالترجمه های رسمی در تهران می باشد و زیر نظر قوه قضاییه فعالیت می کند، هزینه ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی را بر اساس تعرفه دولتی دریافت می کند.
قیمت ترجمه رسمی ترازنامه شرکت و اظهار نامه مالیاتی بر اساس نرخنامه سال جاری، از فارسی به انگلیسی در ازای هر سند، مبلغ مشخصی است که برای اطلاع از قیمت دقیق آن می توانید به “قیمت رسمی ترجمه” مراجعه کنید.
همچنین می توانید با کارشناسان آفاق تماس بگیرید و هزینه ترجمه در سال جاری را سوال کنید.
در نظر داشته باشید علاوه بر مبلغ فوق، هزینههای دفتری شامل کپی و اسکن مدارک، پلمپ و برابر با اصل کردن نیز اضافه خواهد شد. همچنین در صورت نیاز متقاضی به ترجمه فوری اظهارنامه مالیاتی و یا نسخه اضافی، مبلغی به مبالغ ذکر شده اضافه می شود.
در صورت نیاز به اخذ تاییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه نیز هزینه جداگانه ای دریافت می گردد که به حساب وزارت خانه های مذکور واریز می شود.
نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی و ترازنامه شرکت ها
- منصوب کردن Appoint
- شرکاء Partners
- اساسنامه Articles of Association
- ترازنامه Balance sheet
- اظهارنامه Declaration
- قانون تجارت Trade Act
- سهام Stock
- مصوبات Approvals
- صورت های مالی Financial statements
- صورت سود و زیان سال مالیِ Profit and Loss statement of financial year
- شرکت سهامی خاص Private Joint Stock Company
- سهام بی نام Bearer shares
- سهام بانام Registered shares
- سهم نقدی Cash share
ترجمه اظهارنامه مالیاتی به انگلیسی
دارالترجمه آفاق ترجمه اظهارنامه مالیاتی را به زبان انگلیسی و یا تمام زبان های درخواستی شما انجام می دهد. ترجمه انگلیسی اظهارنامه مالیاتی برای ارئهخ به سفرات کشورهای انگلیسی زبان لازم و ضروری است. بنابراین اگر به ترجمه انگلیسی نیاز دارید، کافیست با آفاق تماس بگیرید.
ترجمه ترازنامه مالیاتی به عربی
جهت ترجمه ترازنامه مالیاتی به زبان عربی و یا ترجمه اظهارنامه مالیاتی به عربی نیز می توانید به دفتر ترجمه عربی آفاق مراجعه کند و یا سفارش خود را به صورت آنلاین ثبت نمایید. چنانچه نیاز به ترجمه اظهارنامه مالیاتی به آلمانی، ترکی، فرانسوی و یا غیره دارید هنگام ثبت سفارش زبان مورد نظر را مشخص کنید. همچنین برای اطلاع از هزینه ترجمه به عربی می توانید با کارشناسان ما در تماس باشید.
ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی در دارالترجمه آفاق
دفتر ترجمه فوری آفاق یکی از معتبرترین دارالترجمه های رسمی در تهران می باشد که تمامی اسناد و مدارک شما را با کیفیت بالا و در اسرع وقت ترجمه می کند. مترجمان مورد تایید قوه قضاییه در این دفتر ترجمه، اظهارنامه مالیاتی شما را به همه زبان های دنیا با قیمت مصوب دولتی در سربرگ رسمی ترجمه می کنند.
برای سفارش ترجمه خود می توانید علاوه بر مراجعه حضوری، ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی خود را به صورت آنلاین نیز ثبت کنید تا کارشناسان آفاق در اسرع وقت با شما تماس بگیرند.
سوالات متداول
در ترجمه رسمی، تمامی مدارک و اسناد، روی برگه قوه قضاییه همراه با مهر رسمی است که به زبان خواسته شده ترجمه می گردد. این نوع از ترجمه در صورت نیاز، می بایست تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز داشته باشد.
هنگامی که ترجمه متون مختلف از قبیل مقالات علمی، بروشور و یا کتاب انجام می شود که نیازی به تایید قوه قضاییه نمی باشد، ترجمه غیر رسمی صورت می گیرد که این گونه از ترجمه ها در دارالترجمه های رسمی برای کسانی که قصد مهاجرت دارند، ارائه می شود.
هنگامی که اسناد و مدارک توسط یک دارالترجمه آماده می شود و دارای مهر دادگستری باشد، در حالی که تغییراتی در اصل و هویت آن ها صورت نگیرد، آن ها دارای اعتبار بوده و از سوی سفارتخانه ها پذیرفته می گردد.
توجه داشته باشید که مطابق با پرونده و سفارتخانه ای که قرار است مدارک ترجمه شده تحویل شود، این موضوع متفاوت است. ضمن آنکه دریافت تایید و مهر دادگستری و وزارت امورخارجه، همراه با هزینه است که لازم است قبل از هر اقدامی در این خصوص راهنمایی های لازم را دریافت کنید.
برای ترجمه مدارک دانشگاهی لازم است که ابتدا از طریق دانشگاه اقدام کرده و پس از دریافت تایید وزارت خانه مربوطه آن را به دارالترجمه رسمی تحویل داده و سپس برای دریافت تاییدیه و مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه اقدام کنید.